(via ESPN Chink In The Armor Team USA Basketball Headline | Olympics)
The editor fired from ESPN apologized profusely for the Lin headline, and claimed it was an innocent mistake:
He said he has used the phrase “at least 100 times” in headlines over the years and thought nothing of it when he slapped it on the Lin story. Federico called Lin one of his heroes - not just because he’s a big Knicks fan, but because he feels a kinship with a fellow “outspoken Christian.” “My faith is my life,” he said. “I’d love to tell Jeremy what happened and explain that this was an honest mistake.”I’m inclined to believe him. The above picture is from 2008. And this article from 2011 is titled “Stock Watch: Wall’s first chink in the armor.” If you search Google news for “chink in the armor” usage prior to the end of 2001, you’ll find 977 results. Respected news sources use this phrase in headlines; it’s part of the journalistic vernacular. Here’s a New York Times op-ed with that title from 2003.
I’d like to live in a world where we give people the benefit of the doubt, excuse honest and innocent mistakes, and don’t fire people from their jobs because of angry mobs. Should the editor have know better? Sure. But can’t we cut a guy working in the middle of the night a little slack?
Sometimes an apology is enough. This seems like it was one of those times.
I think it’s, to borrow from Bill Shakespeare, much ado about nothing.


